Одштампајте ову страницу

Округли сто

уторак, 08 новембар 2016 13:53

У просторијама ОШ „21. октобар“ традиционално, пети пут заредом, одржан је округли сто 21.10.2016.год. са темом: Карактеристике образовног система у Македонији, Русији и Србији.
Учесници су били представници школа пријатеља ОШ „Христо Узунов“ из Охрида, школа „Александар Сергејевич Пушкин“ из Москве, школа „А. С. Пушкин“ из Перма и домаћини (директор и запослени у ОШ „21. октобар“).


Из двочасовног дружења и разговора закључено је да школе из Србије и Македоније имају највише сличности како по питању организације васпитно-образовног рада, опремљености школа наставним средствима, школског календара, тако и по начину евалуације и вредновања рада ученика и наставника. Међутим, основношколско образовање у Македонији траје девет година, а за разлику од српских изборних програма који, између осталог, подразумевају изучавање Грађанског васитања и Верске наставе, ови изборни предмети су однедавно укинути у македонским школама. Министарство просвете је пре две године свим основцима обезбедило и лаптопове ради унапређења наставно-образовног процеса.
Систем рада у руским школама умногоме се разликује од образовног система на Балкану. Основно образовање траје четири године, са назнаком да у том периоду предавачи могу да буду само жене, а средње образовање траје од петог до једанаестог разреда. У школама Русије недељни фонд часова подразумева много више ваннаставних активности и неговање класичне уметности. Поред тога што основне школе пружају опште образовање, неке су специјализоване и за посебно изучавање природних или друштвених наука. Наше школе пријатељи поред постојећег календара васпитно-образовног рада имају и свој посебни – Пушкинов календар, везан за битне датуме из живота руског књижевника које обележавају пригодним свечаностима. Један од најзанимљивијих фестивала који има интернационални карактер јесте Пушкиново пролеће у коме учествује и Основна школа „21. октобар“ из Крагујевца. Такође, ученици из Русије имају више распуста од ученика из Македоније и Србије.
Разговор је текао у веома пријатној атмосфери, уз домаће специјалитете које су припремили запослени у школи. Колегиница Љиљана Симић Равлић била је симултани преводилац. У исто време.